SNSリンクはこちら
現在、50年前のソ連&西欧諸国の旅行記を自費出版するというクラウドファンディングを行っています。詳細はこちら。
みなさん、こんにちは。今回はウクライナ語とロシア語の違いを見ていきます。ウクライナ語は当然のことながら、ウクライナの公用語で、話者は全世界で約4,500万人です。
しかし多くのウクライナ住民の母語はロシア語です。ウクライナ語とロシア語はどの程度、異なるのでしょうか。それでは早速見ていくことにしましょう。
ウクライナ語とロシア語を聴いてみる
本当は私がウクライナ語とロシア語を実演すればいいのですが、私はウクライナ語が話せません。そこでYouTubeの力を借りました。
Olga Reznikovaさん、このような素晴らしいムービーを作ってくれてありがとうございます。さていかがでしょうか。どのように聞こえたでしょうか。Olgaさんの美貌に見惚れて聞くのを忘れた? そのような方はもう一度、心を鬼にして聞いてください。
雰囲気は似ていても、ウクライナ語とロシア語は大きく異なることがわかりますね。ウクライナ語の方が少しソフトに聞こえます。
ロシア人やポーランド人はウクライナ語を聞いて理解はできますが、話せないようです。ウクライナ語はロシア語、ポーランド語に類似しているようで異なる言語です。
文字からウクライナ語とロシア語の違いを検証する
今度は文字からウクライナ語とロシア語の違いを見ていきましょう。両言語ともキリール文字を使っており、多くのアルファベットは同じです。しかし一部異なります。
ウクライナ語にはІ(イー) Ї (イィー)Ґ(ゲー)というロシア語にはないアルファベットが存在します。反対にロシア語のы(ウィー)やё(ヨー)はありません。
ロシア語も昔は「Ї」というアルファベットがありました。またウクライナ語はгは「へー」と呼びますが、ロシア語では「ゲー」と呼びます。
次に単語を比べてみましょう。
部屋:ウクライナ語:кімната(キムナータ)ロシア語:комната(コームナタ)
ベッド:ウクライナ語:ліжко(リーシコ)ロシア語:кровать(クラヴァーチ)ポーランド語:łóżko(ウーシコ)
このように比べると、似ている単語もありますが、ベッドのように全く異なる単語もあります。ロシア語と全く異なる単語はポーランド語と似ている場合があります。ウクライナ語を母語にするとロシア語もポーランド語も簡単に学べます。
ウクライナ語の知られざる歴史
ウクライナ語はどのような歴史をたどってきたのでしょうか。ウクライナ語は長年、冷遇されてきた言葉と言っても過言ではありません。
18世紀にウクライナの大部分がロシア帝国領になったわけですが、ウクライナ語は「文化語」ではなく、単なる「農民の言葉」という扱いでした。
ウクライナ語を使った文化活動も知識人を中心に試みられましたが、ことごとくロシア帝国から弾圧を受けました。
20世紀に入り、ソビエト連邦が成立し、ウクライナはソ連の一共和国となりました。1920年代は「ウクライナ化政策」と呼ばれ、ウクライナ語を使った作品が次々と誕生したのです。
しかしスターリンの時代になると、ウクライナ語は再び冬の時代を迎えることに。第二次世界大戦後、ウクライナ語を使った文学作品は出版されるようになりましたが、ロシア語優位の中で「停滞の時代」が続きます。
当時、流行していたロックなどの西側文化を伝える数少ない雑誌はロシア語で書かれていました。そのため若者のウクライナ語離れも深刻でした。ウクライナの若手歌手は次々とロシア語で歌う有様だったのです。
1991年のウクライナ独立により、ようやくウクライナ語は独立国家の「公用語」となりました。しかしウクライナ語がうまく話せないウクライナ国籍の人も多いのが現実。言語問題はウクライナを悩ます問題のひとつとなっています。
ウクライナの旅行記はこちらからクリック
参考文献
和田春樹 他 著『新版 ロシアを知る事典』 2004年、平凡社
藤井悦子 オリガ・ホメンコ編訳『現代ウクライナ短編集』2005年、群像社
Marie-Janine Calic, “The Crisis of Socialist Modernity-The Soviet Union and Yugoslavia in the 1970s”, 2011, Vandenhoeck&Ruprecht